Hello, everyone! How’s everything?
さて、今回もおもしろくて役に立つ表現をご披露いたしましょう。
テレビを見る人はあのコマーシャルを知ってるよね。
子犬がでてくる、金融関係のコマーシャル。
あのうるうるしたひとみはたまらなくかわいい!
そう。「うるうるしたひとみ」ってなんて言うんだろうか。
次の会話を見てみよう。
A: The chihauhau in that commercial is so cute.
(A:あのCMのチワワ、かわいいよね。)
B: I just love those watery eyes.
(B:あのうるうるしたひとみがたまらないね。)
そう。watery eyes と表現するのです。
発音は「ウォータリーアイズ」。
彼女のうるうるしたひとみが好きなら、
I like her watery eyes. といえばいいね。
では、ついでに、「きらきらしたひとみ」というのはなんていうのかな?
この場合は、sparkly eyes といいます。
「スパークリーアイズ」と発音するよ。
次の英文で覚えよう。
A: Oh, look at that girl with sparkly eyes.
(A:あのきらきらしたひとみの少女を見て。)
B: Isn’t she pretty?
(B:かわいいね!)
恋する季節でもある秋です。思い切って告白しよう。
Your eyes are sparkly.
(君のひとみってきらきらしてるね。)
(あなたのひとみはきらきら輝いてるわ。)
ふられてもいいじゃないの。あたって砕けろだ。Go for it!
では、次回までSee you around.