エアライン・グランドスタッフ、通訳・翻訳、ホテル、トラベル、大学編入、アメリカ留学の広島外語専門学校

検索

「die hardの色々な意味」

2012年が始まりました。楽しいお正月だったでしょうか。
今年は次の英語から始めたいと思います。

With ordinary talent and extraordinary perseverance, all things are attainable.
「人並みの才能と人並み外れた忍耐力があれば、どんなことも達成できる。」

これはイギリスのSir Thomas Fowell Buxtonという人が言った言葉です。
成功するには何といっても忍耐力、perseveranceです。
どんなに才能があっても、すぐにくじけてしまったら成功などおぼつきませんね。

では今回の表現です。

A:What is your New Year’s resolution?
B:To be healthy as usual. How about you?
A:I’ve resolved to quit drinking alcohol.
B:Impossible! Old habits die hard, you know.

A:君の新年の誓いは?
B:いつものように健康でいることね。あなたは?
A:お酒を飲むのを止めようと決めたよ。
B:無理よ。だって、身についた習慣は変えられないって言うから。

このdie hardは映画の「ダイハード」と同じです。ブルースウィリスが主人公のマクレイン警部を好演してますね。
そこでは「くたばらない奴」がdie hardの意味です。
しかし、上記英文ではいままでの習慣というのはすぐにはやめられないという意味で使われているのです。

もう1つのdie hardの使い方を見ていきましょう。

A:I’ve been rooting for the Hiroshima Carp for over 20 years.
B:Wow! You are a die-hard Carp fan!
A:Yes, I am. How about you?
B: I’m a die-hard AKB48 fan!

A:20年以上に渡って広島カープを応援してます。
B:筋金入りのカープファンなんだね。
A:そうなの。あなたは?
B:僕は根っからのAKB48ファンだな。

ここでは「根っからの」とか「筋金入りの」という意味で使われています。

みなさんの新年の誓いは何ですか?その誓いは1年続けていけそうですか?
そのためには何よりも忍耐(継続)力が大切ですね。
英語の勉強も同じです。一夜漬けではダメですよ!

「コツコツが勝つコツ」ですから。

英語ではkeep plugging away!といいます。
もっとわかりやすく言えばSlow but steady wins the race!ですね。

では今年もKeep plugging awayで行きましょう!!

参加無料

オープンキャンパス

通常版 1月20日(土)

就職内定実績

  • 淺野さん
  • (愛媛県立三瓶高校)
  • 内定先:西鉄エアサービス(株)
  • 職 種:JALグランドスタッフ

一覧はこちら

ツイッター

動画で見る

  • 英検対策セミナー
  • 大学編入説明会
  • 短期留学ブログ
  • 英語表現
  • 留学日記

進学ガイダンス情報はこちら

  • 姉妹校
ページの先頭へ戻る