エアライン・グランドスタッフ、通訳・翻訳、ホテル、トラベル、大学編入、アメリカ留学の広島外語専門学校

検索

「推理小説から学ぶ英語 Part 2 」

ぐっと涼しくなりましたね。
今回も推理小説True Blueからおもしろ表現を学んでみましょう。

A:You look to be lean as a piano wire.
B:I would’ve preferred a gym membership, actually.
A:Your father must be turning over in his grave.Always thinking of yourself and never anybody else.

A:あなたの体引き締まって見えるわよ。
B:どうせならジムの会員になって鍛えたかったわ。
A:そんなこと言うなんてお父さんは草葉の陰で嘆いていらっしゃるわ。いつもあなたは自分のことばかりで他人のことは考えないんだから。

英語には比喩表現が多いですね。
今回は体が引き締まっている様子を、ピアノ線にたとえています。
日本にはない発想ですね。
次のturn over in one’s graveは決まった表現です。
日本語の「草葉の陰で嘆く」にあたります。日本語の意味わかります?
草葉の陰は「お墓の下。つまりあの世」という意味です。

では英語の比喩表現をいくつか練習してみましょう。
(   )の中に下から選んで入れてください。

1.Poor as (   )
2.Mad as (   )
3.Cold as (   )
4.Smart as (   )
5..Sharp as (   )

選択肢
a whip
ice
a wet hen
a tack
a churchmouse

では正解を披露します。

1.Poor as a churchmouse(ひどく貧しい(まるで教会にいるねずみのように))
2.Mad as a wet hen(怒っている(まるで水に濡れためん鳥のように))
3.Cold as ice(冷たい(氷のように))
4.Smart as a whip(頭が良い)
5.Sharp as a tack(頭が切れる)

4と5に関しては日本の発想にないですね。
ムチのように頭がよいとか画びょうのように頭が切れるとかはありませんからね。
こういうところが英語的でおもしろいですよね。

では最後に宿題です。

Sly as a (   )
Quiet as a (   )

Slyはずる賢いという意味です。
何のようにでしょうか。
次は何のようにおとなしいとなるでしょうか。
両方ともある動物が入ります。
では寒くなっている12月にまたお会いしましょう。
それまでCiao!

参加無料

オープンキャンパス

通常版 1月20日(土)

就職内定実績

  • 淺野さん
  • (愛媛県立三瓶高校)
  • 内定先:西鉄エアサービス(株)
  • 職 種:JALグランドスタッフ

一覧はこちら

ツイッター

動画で見る

  • 英検対策セミナー
  • 大学編入説明会
  • 短期留学ブログ
  • 英語表現
  • 留学日記

進学ガイダンス情報はこちら

  • 姉妹校
ページの先頭へ戻る